lunes, 5 de julio de 2010

Ay señores de la elp, ustedes no entienden nada...

Resulta que luego de haber enviado una propuesta de artículo a la revista de psicoanálisis "Me cayó el veinte", me envían unos comentarios "eruditos" que son un velo de una moral victoriana en cuanto a la lectura de Lacan se refiere. Ya nadie es libre de leer a su entender el psicoanálisis porque hay una policía del lenguaje, ¡estoy impresionado! Esos señores me hicieron comentarios como:
"En la página 2 también suprimí una cita donde usted comenta que a Allouch en su literatura gris, el tema de la muerte lo afronta a un precio que le costó “un ojo de la” cara. Entiendo que su expresión es coloquial, pero recuerde por favor que está escribiendo un artículo". PUES SÍ, JUSTO SE TRATA DE ALLOUCH TUERTO, ¿QUÉ TEXTO LEYÓ ESTA GENTE?
"El artículo vale la pena, pero hay que trabajarlo en la forma y en el contenido.En cuanto a la forma hay problemas de estilo, y es que el autor está usando tanto la novela (léase el diario personal) como la narrativa científica. Cuando hablo de narrativa científica me refiero a la innumerable cantidad de citas". ¿EN VERDAD? CIENTÍFICO Y NOVELESCO JAJAJA
"En cuanto al estilo, surge bajo la forma de un diario personal y supongo que se debe a que sigue las huellas de Jean Allouch en su libro Erótica del duelo... " DIARIO PERSONAL...¡PUF! QUERIDO ALLOUCH, HOY QUIERO CONTARTE QUE TUS PERROS QUISIERON MORDERME JAJAJA.
"Octavio Alonso hace una narración sobre sus mails a Allouch, sobre su charla con él en el 2006, incluso llega a permitirse ponerse cojo luego de la risa de este último. Acto seguido se pregunta si hay transferencia sin análisis.
La opinión que me merece este estilo, es que no logra presentarlo como un análisis, sino que prefiere hacer gala de su juventud en: sus frecuentes giros lingüísticos, en su uso de expresiones coloquiales, en sus continuos análisis de la escena vivida. Estas formas de presentar su escritura muestran un texto donde el problema no está en pensar un autor que ha dejado una huella vívida, sino en presentarse ante los lectores como alguien que juvenilmente puede hacer lo mismo que su autor favorito. " ¡NO MAMEN! ¡NO ME AMEN! ¿EN SERIO? YO NO ME ANALIZO CON JEAN ALLOUCH! QUE RIDÍCULO... ¿HAGO GALA DE MI JUVENTUD? JAJAJAJAJAJJAJA
"Tal vez, Octavio debería preguntarse sobre la forma en la que Allouch analizó sus sueños y los rasgos que mostró de este análisis, así también es visible que Allouch en ningún momento dice que su libro es su acto de gracioso sacrificio y en este no decir, se juega un efecto." ¡AH CABRÓN! ENTONCES MEJOR ALLOUCH DEBERÍA ESTAR EN ANÁLISIS CONMIGO.
PERO LA PEOR Y LA MÁS RIDÍCULA: "a. Cuando trata autores japoneses (como Kazantzakis) y trae citas de Freud, usted está preguntándole a un oriental desde una cultura diferente. ¿Por qué con autores tan modernos usted recuerda a Freud?, usted ya ha puntualizado el lugar de Freud ¿es necesario traerlo con cada autor? Tenga cuidado al decir que un oriental se niega a la segunda muerte. La frase “llevar los muertos con uno” puede tener un valor poético, temporal y no precisamente aludir a que aquel que muere no pueda ser nombrado por otro." ¡KAZANTZAKIS NO ES JAPONÉS SEÑORES! ES GRIEGO DE HUESO COLORADO, SU LIBRO NO SE LLAMA "CARTA AL SAMURAI" SINO "CARTA AL GRECO".